Sentence Pyramids
1. |
||
Audio Links |
|
|
tǎo价还价 |
bargain back and forth |
|
跟服务员tǎo价还价 |
bargain back and forth with the clerk |
|
小文和美丽跟服务员tǎo价还价了。 |
Xiaowen and Meili bargained back and forth with the clerk. |
2. |
||
Audio Links |
|
|
裙子 |
skirt |
|
颜色不同的裙子 |
different colored skirt |
|
式样相同,颜色不同的裙子 |
skirts of identical styles and different colors |
|
她买了两条式样相同,颜色不同的裙子。 |
She bought two skirts of identical styles and different colors. |
3. |
||
Audio Links |
|
|
手tào |
gloves |
|
一fù手tào |
a pair (set) of gloves |
|
一fù ěrzhào ,和一fù手tào |
a set of earmuffs and a pair of gloves |
|
一条wéijīn,一fù ěrzhào ,和一fù手tào |
a scarf, a set of earmuffs, and a pair of gloves |
|
一双黑pí鞋、一条wéijīn,一fù ěrzhào ,和一fù手tào |
a pair of black leather shoes, a scarf, a set of earmuffs, and a pair of gloves |
|
美丽买了一双黑pí鞋、一条wéijīn,一fù ěrzhào ,和一fù手tào。 |
____________________ |
4. |
||
Audio Links |
|
|
没买 |
didn’t buy |
|
什么都没买 |
didn’t buy anything |
|
大为什么都没买。 |
_________________________________ |
5. |
||
Audio Links |
|
|
回学校 |
return to school |
|
坐出zū汽车回学校 |
take a taxi back to school |
|
他们是坐出zū汽车回学校的。 |
They took a taxi back to school. (provided as a detail of a completed event) |
6. |
||
Audio Links |
|
|
打折 |
give a discount |
|
打八折 |
20% off |
|
买两条就打八折。 |
____________________ |
7. |
||
Audio Links |
|
|
一百五十二 |
one hundred fifty-two dollars |
|
一条一百五十二 |
one is one hundred fifty-two dollars |
|
现在一条一百五十二 |
right now one is one hundred fifty-two dollars |
|
本来一条一百九十块,现在一条一百五十二。 |
Originally one cost one hundred ninety dollars, right now one is one hundred fifty-two dollars. |
8. |
||
Audio Links |
|
|
打折 |
give a discount |
|
打几折? |
How much is the discount? |
9. |
||
Audio Links |
|
|
打折 |
give a discount |
|
打六折 |
40% off |
|
都打六折 |
all 40% off |
|
今天都打六折了 |
today all are 40% off |
|
袜子,今天都打六折了 |
socks today are all 40% off |
|
运动鞋和袜子,今天都打六折了。 |
_________________________ |
10. |
||
Audio Links |
|
|
买 |
shop, buy |
|
来你这儿买 |
come to your place to shop |
|
再来你这儿买 |
come to your store again to shop |
|
下次我们再来你这儿买。 |
________________________ |
11. |
||
Audio Links |
|
|
太贵了 |
too expensive |
|
真的太贵了 |
really too expensive |
|
价钱真的太贵了。 |
The price is really too expensive. |
12. |
||
Audio Links |
|
|
便宜 |
cheap |
|
便宜一点 |
a little cheaper |
|
算便宜一点 |
calculate it a little cheaper |
|
算便宜一点吧 |
why don’t you calculate it a little cheaper |
|
买两条算便宜一点吧。 |
If we buy two why don’t you sell it a little cheaper. |
13. |
||
Audio Links |
|
|
tǎo价还价 |
bargain over the price |
|
会tǎo价还价 |
can bargain over the price |
|
真会tǎo价还价 |
really knows how to bargain over the price |
|
这位小姐真会tǎo价还价。 |
________________________ |
14. |
||
Audio Links |
|
|
别人 |
other people |
|
告诉别人 |
tell other people |
|
别告诉别人。 |
___________________________________ |
15. |
||
Audio Links |
|
|
买ěrzhào |
buy earmuffs |
|
想买ěrzhào |
want to buy earmuffs |
|
我早就想买ěrzhào了。 |
I have long wanted to buy earmuffs. |
16. |
||
Audio Links |
|
|
感觉 |
feeling |
|
有感觉 |
have feeling |
|
没有感觉了 |
not have feeling, be numb |
|
ěrduo都没有感觉了 |
ears don’t have any feeling |
|
我冷得ěrduo都没有感觉了。 |
I am so cold that my ears have no feeling (are numb). |
17. |
||
Audio Links |
|
|
戴 ěrzhào |
wear earmuffs |
|
得戴ěrzhào |
must wear earmuffs |
|
非得戴ěrzhào不可 |
must wear earmuffs |
|
冬天这么冷,非得戴ěrzhào不可 |
the winter is so cold you must wear earmuffs |
|
北京的冬天这么冷,非得戴ěrzhào不可。 |
__________________________ |
18. |
||
Audio Links |
|
|
合适 |
suitable |
|
颜色也合适 |
the color is also right |
|
不但暖和,而且颜色也合适 |
not only warm, but also the color is also right |
|
这fù ěrzhào,不但暖和,而且颜色也合适 。 |
This set of earmuffs, not only are they warm but the color is also right. |
19. |
||
Audio Links |
|
|
很pèi |
match |
|
跟你的大衣很pèi |
matches your overcoat |
|
跟你那件咖啡色的大衣很pèi |
matches that brown overcoat of yours |
|
这fù ěrzhào跟你那件咖啡色的大衣很pèi。 |
These earmuffs match that brown overcoat of yours. |
20. |
||
Audio Links |
|
|
手tào 和wéijīn |
gloves and scarf |
|
一样颜色的手tào 和wéijīn |
the same color gloves and scarf |
|
跟这fù ěrzhào一样颜色的手tào 和wéijīn |
the same color gloves and scarf as this pair of earmuffs |
|
我们有跟这fù ěrzhào一样颜色的手tào 和wéijīn。 |
_______________________ |
21. |
||
Audio Links |
|
|
好不好? |
okay? |
|
给我ná过来,好不好? |
give (it) to me, okay? |
|
麻烦你给我ná过来,好不好? |
Let me trouble you to give (it) to me, okay? |
22. |
||
Audio Links |
|
|
可以 |
okay |
|
二wéi码扫码都可以 |
scanning the QR code is okay |
|
信用kǎ、二wéi码扫码都可以 |
credit card, scanning the QR code are both okay |
|
现金kǎ、信用kǎ、二wéi码扫码都可以 |
debit card, credit card, scanning the QR code are all okay |
|
现金、现金kǎ、信用kǎ、二wéi码扫码都可以。 |
Cash, debit card, credit card, scanning the QR code are all okay. |
23. |
||
Audio Links |
|
|
Wēi信 Zhīfù |
WeChat Pay |
|
可以用Wēi信 Zhīfù吧? |
Can I use WeChat pay? |
24. |
||
Audio Links |
|
|
扫码 |
scan the code |
|
在这儿扫码。 |
______________________ |
25. |
||
Audio Links |
|
|
发票 |
receipt |
|
您要发票吗? |
Do you want a receipt? |
26. |
||
Audio Links |
|
|
玩手机 |
play with (your) cell phone |
|
在玩手机 |
playing with (your) cell phone |
|
又在玩手机 |
playing with (your) phone again |
|
你是不是又在玩手机? |
Are you on your cell phone again? |
27. |
||
Audio Links |
|
|
làng费时间 |
waste time |
|
不要làng费时间。 |
____________________ |
28. |
||
Audio Links |
|
|
不是旧的 |
not old |
|
但不是旧的 |
but (they) are not old |
|
看起来旧,但不是旧的 |
(they) look old but (they) are not old |
|
我的裤子看起来旧,但不是旧的。 |
_____________________________ |
29. |
||
Audio Links |
|
|
不是大jiǎn价,就是不要钱 |
if it wasn’t a big sale, then it’s that they didn’t want money (it was free) |
|
买了这么多东西,不是大jiǎn价,就是不要钱。 |
(They) bought so many things, either it was a big sale or it was free. |
30. |
||
Audio Links |
|
|
一qiān块 |
one thousand dollars |
|
一qiān多块 |
more than one thousand dollars |
|
花了一qiān多块 |
spent more than one thousand dollars |
|
一共花了一qiān多块 |
altogether spent more than one thousand dollars |
|
他们两个一共花了一qiān多块。 |
The two of them together spent more than one thousand dollars |
31. |
||
Audio Links |
|
|
没买 |
didn’t buy |
|
一双袜子都没买 |
didn’t buy one pair of socks |
|
连一双袜子都没买 |
didn’t even buy one pair of socks |
|
大为连一双袜子都没买。 |
______________________ |
32. |
||
Audio Links |
|
|
ná回来 |
bring back |
|
先ná回来 |
first bring back |
|
把东西先ná回来 |
take the things back first |
|
她们让我把东西先ná回来。 |
They made me bring the things back first. |
33. |
||
Audio Links |
|
|
yuàn者上gōu |
you knew what you were getting into. |
|
真是yuàn者上gōu |
really is a case of knowing what you were getting into |
|
还péi女朋友guàng了一天商店, 真是yuàn者上gōu |
still accompanied your girlfriend shopping for a whole day. You knew what you were getting into. |
|
你不想去还péi女朋友guàng了一天商店, 真是yuàn者上gōu。 |
You didn’t want to go and still accompanied your girlfriend shopping for a whole day. You knew what you were getting into. |
34. |
||
Audio Links |
|
|
外卖 |
food delivery |
|
手机ná出来叫外卖吧! |
take out your phone and order some food for delivery! |