Narratives and Dialogues
Audio |
Narrative |
大为昨天晚上跟几个朋友到一家饭馆去吃晚饭。从饭馆回来以后dù子就不shū服。一yè上了好几次cè所。国强一看就知道他bìng了。国强说这就是中国人说的“bìng从口rù.” 大为可能是吃得太多了,也可能是不习惯吃là的,huòzhě是饭菜不干净,把dù子吃坏了。他决定马上带大为到学校的yī院去看bìng。 |
|
大为昨天晚上跟几个朋友到一家饭馆去吃晚饭。 |
|
从饭馆回来以后dù子就不shū服。 |
|
一yè上了好几次cè所。 |
|
国强一看就知道他bìng了。 |
|
国强说这就是中国人说的“bìng从口rù。” |
|
大为可能是吃得太多了,也可能是不习惯吃là的,huòzhě是饭菜不干净,把dù子吃坏了。 |
|
他决定马上带大为到学校的yī院去看bìng。 |
Dialogue
Audio | Part A |
|
The Setting: In the dormitory |
国强: 大为,你好像不太shū服。昨天晚上睡得好吗? |
|
大为: 我dù子不shū服,睡不zháo,yè里上了好几次cè所。早上也吃不下,很想tù. |
|
国强: 怎么会lā dù子呢?你昨天晚上是在哪儿吃的晚饭? |
|
大为: 我是在一家中国饭馆吃的。 |
|
国强: 你是跟谁一起去的? |
|
大为: 我跟Màikè和他的两个同学一起去的。 |
|
国强: 你是什么时候开始觉得dù子不shū服的? |
|
大为: 吃了饭以后就开始觉得不shū服。 |
|
国强: 你大gài生bìng了。穿好衣服我们就去yī院吧。 |
Audio | Part B |
|
The setting: In the doctor’s office |
Yī生: 你怎么了?哪儿不shū服? |
|
大为: 我从昨天晚上开始lā dù子。头yūn, 想tù。 |
|
Yī生: Dù子téng吗? |
|
大为 有一点téng。觉得很累,全shēn没有lì气。 |
|
Yī生: 发shāo吗? |
|
大为: 好像不发shāo。 |
|
Yī生: Késou不késou? |
|
大为: 不késou。不流bí水也不打pēntì。 |
|
Yī生: Chú了dù子téng以外,shēntǐ还有哪儿不shū服? |
|
大为: 我头也téng。 |
|
Yī生: (Looks at the chart)你没发shāo,yīnggāi不是 gǎnmào 。来,我看一下你的ěrduo 和yǎnjīng。 |
|
… 把zuǐba张开让我看看sǎng子红不红, 发yán没有, 看shé头,上火不上火。 |
Audio |
Part C |
Yī生: 你昨天晚上吃什么了? |
|
大为: 我是跟朋友在一家四chuān饭馆吃的。 |
|
吃了很多,还喝了几瓶 pí酒。 |
|
Yī生: 你大gài吃了一些不干净的东西。 |
|
可能你也不习惯吃là的,所以 dù子不shū服。 |
|
我给你开一点yào。一天吃三次,一次吃两片。很快就会好。 |
|
下次别喝得太多,也别吃得太bǎo。 |
|
还有,最近天气biàn 冷了,很多人gǎnmào。 |
|
|
小心一点, 出去的时候 jì得dài口zhào。 |
如果过几天还没好,huòzhě 是有别的zhèngzhuàng,再回来看我。 |
|
大为: 谢谢您。 |